دو نوع پایه برای ورودی زبان انگلیسی وجود دارد: رسمی یا formal و غیر رسمی یا informal.

انگلیسی رسمی برای متن ها و تکست ها و شرایط “جدی” به کار می رود – مثلا در اسناد رسمی، کتاب ها، گزارشات خبری، مقالات ، نامه های اداری یا سخنرانی های رسمی. زبان انگلیسی غیر رسمی برای مکالمه های روزانه و در نامه های شخصی استفاده می شود.

نمونه ای از زبان رسمی انگلیسی را نشان می دهیم که معمولا در کتاب ها دیده می شوند:

  • As the price of five dollars was reasonable, I decided to make the purchase without further thought.

این جمله در حالت غیر رسمی کمی متفاوت خواهد بود. در این قسمت یک نمونه واقعی که از یک فرد آمریکایی شنیده شده را برای شما بیان می کنیم:

  • It was, like, five bucks, so I was like “okay”.

شما باید به خوبی زبان انگلیسی رسمی را یاد بگیرید ، به این دلیل که قرار است کتاب بخوانید، ارائه های تجاری داشته باشید یا یک نامه رسمی بنویسید . همچنین باید زبان انگلیسی غیر رسمی را هنگام صحبت با فرد انگلیسی زبان در شرایط مختلف استفاده کنید.

تفاوت بین زبان رسمی و غیر رسمی در انگلیسی

زبان رسمیزبان غیر رسمی
استفاده شده در اداره ، ادبیات، آکادمی و …. محتوا.استفاده روزانه، گفتگو های شخصی.
معمولا استفاده شده در نوشتار ویرایش شده و با دقت، زمانی که تکست چند بار بررسی شده است. انگلیسی رسمی همچنین در سخنرانی های از پیش آماده شده استفاده می شود ( مثلا خواندن اخبار یا تحویل متن یک سخنرانی رسمی ).معمولا در سخنرانی فی البداهه و زمانی که فرد سخنران از قبل خودش را آماده نکرده (در زندگی واقعی و پشت تلفن). انگلیسی غیر رسمی همچنین در نوشتار سریع و بدون ویرایش هم استفاده می شود (مثلا در یک چت روم اینترنتی یا ایمیل های شخصی و سریع).
جملات طولانی تر و پیچیده تر، مثلا: Toyota’s US sales bounced back in March as substantial discounts helped to win back customers who had been shaken by the firm’s mass safety recalls.جملات ساده تر و کوتاه تر، مثلا: Did you see Toyota’s sales figures? Looks like the discounts have actually worked.
استاندارد اصلاح کردن بالا تری دارد . بعضی از موارد درست در نظر گرفته می شوند ( یا حداقل قابل قبول ) در زبان غیر رسمی هستند اما در انگلیسی رسمی غلط محسوب می گردند ، مثلا : I’ve made less mistakes. :رسمی) I’ve made fewer mistakes.) She’s liking it. رسمی): She likes it.) I feel real tired. (رسمی: I feel really tired.) You did good. (رسمی: You did well.)
انگلیسی رسمیانگلیسی غیر رسمی
از آن جایی که انگلیسی غیر رسمی “فی البداهه” است، بنابراین کمی شلخته به نظر می رسد. سخنرانان این زبان (گاهی اوقات نویسندگان) اغلب اقدامات زیر را به کار می گیرند: استفاده از “اصطلاحات تاخیری” برای زمان بخشیدن: Well, I think they should have asked us first, you know استفاده از “اصطلاحات اصلاحی” برای تصحیح خود: He’s not well. I mean, he’s not sick, but he’s very tired استفاده از “اصطلاحات کیفیت بخشی” برای نشان دادن چیزی که دقیقا درست بیان نشده است: This whole blogging thing is getting kind of old.
زبان انگلیسی غیر رسمی حاوی “عبارات روزانه” کاربردی است، مثلا: Here you are. There you go. (زمانی که چیزی را به دست شخصی می دهید) Excuse me?, Come again? (درخواست از کسی برای تکرار کردن چیزی) What do you mean? (درخواست برای توضیح) So, you’re saying that…? (درخواست برای تایید) Exactly!, I couldn’t agree with you more. (موافق بودن با کسی) By the way…, Anyway… (عوض کردن موضوع) See you. Take care. (خداحافظی کردن)
تعداد زیادی از کلمات و عبارات اساسا در زبان انگلیسی رسمی استفاده می شود. مثلا: nevertheless, to disclose, to constitute, to undertake, daunting, impervious, anew, truly, solace, to enchant, frantically, sizeable, to clutch, heyday, as it happens, upsurge, retrievalتعداد زیادی از کلمات و عبارت استفاده شده اساسا در زبان انگلیسی غیر رسمی استفاده می شوند . مثلا: dude, freaking, uh-huh, nope (= no), to puke, trashy, grownup, awesome, to chill out, stuff, hard-up, to tick somebody off, to sell like crazy.
بسیاری از (نه همه) فعل های دو کلمه ای در این نوع زبان مورد استفاده قرار نمی گیرد.فعل های چند کلمه ای به طور مکرر استفاده می شوند: مثلا در شرایط غیر رسمی، افراد معمولا از found out به جای discovered، از Came across به جای encountered و از got away به جای escaped استفاده می کنند.
کلمات و عبارت گاهی اوقات به صورت کوتاه و فشرده مانند Lemme go!, I’m doin’ fine?, Whassup?, Whatcha gonna do استفاده می شوند.

چند عبارت غیر رسمی بسیار رایج

۱-People in glass houses shouldn’t throw stones

معنی: برای موقعیت هایی که نباید از کسی برای اشتباهش انتقاد کنید زیرا خودتان هم همان اشتباه را مرتکب شده اید، بکار می رود. کسی که خودش آسیب پذیر است ، نباید به دیگران صدمه بزند.

: مثال She always criticized her friends for driving too fast, but she herself used to do it. At last, I told her, “People in glass house shouldn’t throw stones”.

۲-Can’t hold a candle to somebody / something

معنی:اگر شخصی نتواند برای دیگری کار درستی را انجام دهد ، پس از کسی برتری ندارد.

: مثال You can’t hold a candle to me when it comes to playing the piano.

۳-Rain cats and dogs

معنی: باران شدید.

: مثالIt is raining very hard. You will get all soaked the minute you step out.

۴-Cat got your tongue.

معنی: در مواقعی استفاده می شود که می خواهید از شخصی بپرسید که چرا صحبت نمی کند. موش زبانت را خورده.

: مثال Why did you come home so late last night? Answer me! Cat got your tongue.

۵-Out of the blue.

معنی: برای مواقعی که اتفاق خیلی ناگهانی رخ داده است. بدون پیش بینی، غیر منتظره.

: مثال Do you remember Jane? Well, she phoned me yesterday, completely out of the blue.

۶- As like as two peas in a pod

معنی: دقیقا مانند هم از لحاظ ظاهر، رفتار و … . مثل سیبی که از وسط نصف شده باشه.

مثال : The two sisters are as like as two peas in a pod.

۷- Bend over backward

معنی: سخت کوشی زیاد برای کمک کردن یا راضی نگه داشتن کسی. از هر اقدامی فروگزار نکردن.

:مثال For passing all the exams successfully, her parents bent over backward to help her.

۸- Under the table

معنی: پول زیر میزی برای انجام یک کار غیر قانونی و مخفیانه.

:مثال They paid him under the table so he wouldn’t have to pay taxes.

۹- Let the cat out of the bag

معنی: گفتن راز به کسی، مخصوصا بدون قصد و غرض. از دهن در رفتن.

: مثالI’m sorry. Jim knows about last week’s party. I’m afraid I let the cat out of the bag.

۱۰- Hit the nail on the head

معنی: برای گفتن چیزی که دقیقا درست است، استفاده می شود. وسط خال زدن .

:مثال A: I guess we need a lot of money to carry out the plan

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

ورود / عضویت
کد تایید به شماره موبایل شما ارسال میشود
ارسال مجدد کد یکبار مصرف(00:60)